FRÜHERE
PRODUKTIONEN
2015
Jubel 15: Mary and Joe
Lustspiel in einem Akt von Lukas Bühler, Breuninger-Verlag Aarau
2016
Laras Plan
Kriminalkomödie in 4 Akten von Claudia Gysel, Verlag Breuninger
2014
Mit Volldampf dernäbe
Komödie von Ulrich G.Engelmann
Schweizerdeutsche Übersetzung Alexandra Meuwly
2015
Rock 'n' Roll im Altersheim
Lustspiel in drei Akten von Bernd Gombold
Dialektübersetzung und Bearbeitung Vroni Schnetzer
2012
Der Raub der Sabinerinnen
Komödie in 4 Akten von Paul Schönthan überarbeitet von Curt Goetz
2013
Das Wirtshaus im Spessart
Stück in vier Bildern, frei nach Wilhelm Hauff
2010
Krach in Chiozza
Komödie in 2 Akten von Carlo Goldoni
2011
Läbe und Läbe lo
Komödie in 3 Akten
Originaltitel „You can’t take it with you" von George S. Kaufman und Mosse Hart
2008
Sattelfest
Lustspiel von John Chapman Übersetzung Horst Willems
2009
Fein aber gemein
Komödie in 3 Akten von Ulrich G. Engelmann. Schweizerdeutsche Bearbeitung von Jörg Studer
2006
Schlüssel für zwei
Von John Chapman / Dave Freeman
2007
Verzauberter April
Von Matthew Barber und Elizabeth von Arnim
2004
Der Geisterzug
Von Arnold Ridley
2005
Time to kill
Von Leslie Darbon
2002
Lord Arthur Savile's Verbrechen
Von Oscar Wilde
2003
Otello darf nicht platzen
Von Ken Ludwig
2000
Hirni-Gschichte
Eine besinnliche Komödie von Jürg Schaerer
2001
Orwell lässt grüssen
Von Urs Hirschi
1998
Melonen und Millionen
Gaunerkomödie von Steve Sekely und Peter Berneis. Dialektbearbeitung von H.U. Keller
1999
Häxeschuss
Ein Lustspiel von John Graham. Dialektbearbeitung von Silvia Giger